메뉴 건너뛰기

연세 YWAM 계좌번호 : 신한은행 110-293-670952 이미나

월마트와 절약의 어리석음

정수 2005.11.10 16:10 조회 수 : 1850

예전에 한 번 이야기했었던 Sojoners라는 매거진 있었죠. 기독교인의 사회 참여 활동에 대한 매거진이지요. 매주마다 아티클이 메일로 오는데, 정기적으로 번역했으면 하는 생각이 있습니다. 아직 한국에 기독교인의 사회참여에 대한 관심이 일어나고 있다고는 해도, 구체적인 실천의 방법에 대해서는 아직 초보적인 수준이라고 생각하기 때문에, 미국에서 활발하게 활동하고 있는 매거진을 모니터링하는 것도 좋은 방법이라고 생각하기 때문입니다.

이번주 아티클 중에서 하나를 번역해서 올려봅니다. 읽어보고 공감하시는 분들이나, 이런 논의들의 구체적 사례에 대해서 더 알고 싶으신 분들은 같이 메일을 받아보고, 할 수 있다면 같이 번역 모임 같은걸 시작했으면 좋겠습니다. 이거 하나 번역하는데 두시간 정도가 걸렸네요. 번역이라고 하기에도 너무 어설퍼서 원문을 단락별로 같이 올립니다. 이거 영어 실력 다 들통나겠는걸요.

경제 비전그룹이다 정치 비전그룹이다 하는데 이런 좋은 소스가 있으면 좀 소개하고 그런데서 정기적으로 번역하고 그랬으면 좋겠어요.

이번 아티클은 무조건 싼 물건만 찾는 현재의 소비 성향에 대해 비판하고 있습니다. 성경은 절약 아니라 관대함에 대해 이야기한다는 것이죠. 싼 물건만 찾다보면 전체 소비시장과 노동시장의 질이 낮아지고, 결국 보이지 않는 가격을 소비자들이 부담해야 한다는 이야기입니다.

=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-

Wal-Mart and frugality's folly
월마트와 절약의 어리석음

by C. Melissa Snarr
SojoMail 11-09-2005

Frugality is not a spiritual discipline. Yet Americans regularly follow weekend trips to places
of worship with drives to giant discount stores. Jewish, Christian, and Muslim traditions unite
in challenging those of us who would save a buck at the cost of another's well-being.
Unfortunately, in our current culture, getting a "deal" has largely displaced righteous dealings
as our first consideration in the marketplace.

절약은 영적인 제자도는 아니다. 그러나 미국 사람들은 정기적으로 대형 할인점에 가기 위해 주말마다 예배 장소들을 바꿔가며 드라이브 여행을 한다. 유대, 기독교, 그리고 무슬림 전통은 동일하게 다른 사람의 well-being의 대가로 얻는 돈을 아끼려는 우리에게 도전한다. 불행하게도 지금 우리의 문화 안에서는, "거래"를 한다는 것은 시장(marketplace) 안에서 우리의 첫번째 고려사항이 되도록 공정한(의로운) 거래를 대체했다.

Within the Christian tradition, the term frugal is wholly absent from the biblical text and is
not among the fruits of the spirit in Galatians 5:22-23. Generosity is instead the prized theme
in stories of faith. God enables human generosity by promising a care for believers and creation
that allows us to put our store in heaven, not in barns or walk-in closets here on earth. The
images are numerous: banquet tables set for the homeless, fishes and loaves multiplied, water
turned into wine, and manna falling from heaven. Throughout scripture, generosity is structured
by obligations to the most vulnerable. Rulers, merchants, and nations are judged by how they
treat the poor, widowed, and orphaned. Faithful generosity follows God's preference for those
normally forgotten by society.

기독교 전통 안에서, 절약이라는 단어는 성경 원문에 부재하다. 그리고 갈 5:22-23의 성령의 열매들 중에도 없다. 대신 관대함이 믿음의 이야기 속에서 주요 주제이다. 하나님은 인간이 믿는 사람들과 창조물들을 돌보도록 약속함으로서 우리에게 소유를 땅이 아닌 천국에 두도록 하신다. 비유들도 많이 있다: 집없는 사람들을 위해 준비된 연회장의 테이블, 물고기와 빵의 배가, 물이 포도주로 변함, 만나가 하늘에서 떨어지는 것. 성경을 통해, 관대함은 가장 책망받기 쉬운 의무로 규정된다. 통치자들, 상인들, 국가는 그들이 가난한 사람, 과부, 고아들을 어떻게 대했느냐에 따라 심판받는다. 신실한 관대함은 사회에서는 잊혀진 하나님이 원하시는 바를 따라가는 것이다.

Admittedly, we saw a glimmer of generosity in Wal-Mart's speedy delivery of desperately needed
supplies to hurricane victims last month. They were first on the scene to the poor, widowed, and
orphaned among us. But to focus only on Wal-Mart's short-term charity misses major dimensions of
the biblical concept of generosity. Modeled on the nature of God, the creating, sustaining, and
redeeming character of biblical generosity is not about short-term charity but long-term justice
for all God's children. The sustaining life of God is about creating structures and cultures of
care, wholeness, and fairness that are enduring. Wal-Mart's charity should not divert public -
particularly religious, attention - from the largest retailer's long-term discrimination, import
exploitation, and overtime and union-busting scandals. In contrast, faithful generosity is not
primarily about short-term gifts to the needy, but the long-term task of building right
relationships, weaving righteousness into the fabric of our lives.

분명히, 우리는 관대함의 모습을 지난달 허리케인 피해자들에게 긴급하게 필요한 물자들을 빠르게 전달하는 월마트에서 보았다. 그들은 먼저 우리 중의 가난한 사람들, 과부들, 고아들에게 가장 먼저 현장에 있었다. 그러나 단지 월마트의 단기간의 자신에만 초점을 맞춘다면, 성경이 말하는 관대함의 주된 차원을 간과하게 된다. 하나님의 성품에 따라서, 창조하시고, 유지하시고, 구속하시는 성경적인 관대함 속에서 나타나는 성품들은 단기간의 자선이 아니라 모든 하나님의 자녀들을 향한 장기간의 공의로움이다. 하나님이 생명을 지속시키시는 것은 돌보는 구조와 문화를 창조하는 것과, 전체적이고 인내하는 공정함에 대한 것이다. 월마트의 자선은 대중 - 특히 종교적인, 경계 - 의 관심을 가장 거대한 판매자의 장기적인 판단, 불법적인 수입, 규정 외 노동시간과 노동조합 탄압 스캔들로부터 다른 곳으로 돌려서는 안된다. 대조적으로, 신실한 관대함은 기본적으로 단기간의 필요를 채우는 것이 아니라, 장기간의 작업으로 올바른 관계를 맺는 것과, 우리의 삶의 구석 구석의 짜임새에 공의를 엮어나가는 것이다.

The biblical exhortation, "From everyone to whom much has been given, much will be required"
(Luke 12:48), is about an understanding of stewardship that is always bound to fair use.
Stewardship underscores our humble understanding of our temporary ownership of common goods and
the obligations for equity and sustainability tied to that privilege. Unfortunately, Wal-Mart's
current dominance of the market is draining rather than sustaining local communities. Every Wal
-Mart store employing 200 or more people costs taxpayers more than $420,000 in government social
services used by employees whose low wages and unaffordable health insurance mean they largely
subsist among the ranks of the working poor, according to "Everday Low Wages: The Hidden Price
We All Pay for Wal-Mart," a February 2004 report by the Democratic staff of the House Committee
on Education and the Workforce. Wal-Mart's anti-union policies also prevent workers from
organizing for wages and benefits to support their families.

성경의 간곡한 권유인, "알지 못하고 맞을 일을 행한 종은 적게 맞으리라 무릇 많이 받은 자에게는 많이 요구할 것이요 많이 맡은 자에게는 많이 달라 할 것이니라"라는 말은, 언제나 공정한 사용을 규정짓는 청지기직을 이해하는 것에 대한 이야기이다. 청지기직은 우리의 단지 일시적인 상품들을 소유권과 공평, 그 특권과 붙어있는 지속가능성(?)에 대한 의무들을 겸손히 이해하는데 배경이 된다. 불행하게도 현재 월마트의 시장 지배력은 지역 사회를 지속시키기보다는 고갈시키고 있다. 200명 이상의 사람들을 고용하고 있는 모든 월마트 상점들은 "항상 낮은 임금:우리 모두가 월마트에게 지불하는 숨은 가격"이라는 민주당 의원의 2004년 2월 레포트에 따르면 낮은 임금과 알맞지 않은 건강 보험을 받고 있는 -  그들이 형편없는 환경으로 손꼽히는 속에서 살아간다는 것을 의미한다. - 직원들이 사용하는 정부 사회 서비스를 위해(?) 납세자들에게 42만 달러 이상의 부담을 지우고 있다. 월마트의 반-노동조합 정책은 또한 직원들이 임금과 가족 지원 대책 등을 위해 조직적으로 행동하는 것을 봉쇄한다.

In contrast, unionized workers in the retail food industry earn 30% more than their nonunion
counterparts. Every time Wal-Mart increases its market share by 1% in the grocery business,
cashier's wages in the local market drop an average of 5.5 cents per hour. And Wal-Mart's market
share has grown by 20% in the last five years, according to United Food and Commercial Workers.
Yet if Wal-Mart paid each employee $1 more an hour, it could maintain its current profitability
level by increasing prices a mere half-penny a dollar. See also, "The Impact of Big Box Grocers
on Southern California," a September 1999 report prepared by the Orange County Business Council
of California.

대조적으로 조합을 가지고 있는 식품 업계의 소매 직원들은 조합이 없는 반대편의 사람들보다 30% 정도의 수입을 더 얻는다. 매번 월마트가 식료품 업계에서 1%씩 점유율을 늘려갈 때마다, 지역 상점의 casher의 임금은 평균 시간당 5.5 센트씩 내려간다. 그리고 United Food and Commercial Workers에 따르면 월마트의 점유율은 지난 5년간 20% 상승했다. 그러나 만약 월마트가 매 직원에게 시간당 1달러를 더 지불하면, 단지 달러당 1/2페니만이 상승할 뿐이며(?) 현재의 이윤수준을 유지할 수 있을 것이다. Orange County Business Council of California가 보고한 1999년 9월의 레포트, "남부 캘리포니아의 거대한 식료품업자의 충격"을 보라.

Corporate giants regularly justify these practices by appealing to the needs of their hourly
employees. They see themselves as serving those who live paycheck to paycheck and must be
frugal. This is perhaps the most appealing and invidious part of Wal-Mart morality. In the
process of "serving" its employees and consumers, Wal-Mart actually lowers the workplace quality
of the retail sector and entraps communities in practices of inequity. When the standard bearer
and largest retailer in the world refuses to pay wages that support families, undermines
organizing for greater benefits, and imports well over half of its merchandise from countries
with little or no labor regulation, they effectively place a lock on the door to class mobility
for the entire discount retail sector.

거대한 법인은 의례적으로 그들의 현실을 그들의 시간직 근로자들의 필요를 만족시키는 것으로 정당화한다. 그들은 그들 자신을 수표에서 수표로 살아가고 절약해야만 하는 사람들을 섬기는 것처럼 생각한다. 이것은 아마 월마트의 도덕성의 가장 흥미롭고 불공평한 일면일 것이다. 그들의 직원과 소비자를 "섬기는" 과정에서, 월마트는 실제로 소매 부문의 노동시장의 질을 낮추고, 실제로는 불평등함 속에서 지역사회를 올가미에 걸려들게 만든다. 일반적인 일꾼과 세계적으로 큰 소매상인이 가족을 부양하기 위한 임금을 지불하기 거절하고, 더 큰 이익을 얻기 위해 조합을 결성하는 것을 방해하고, 여러 국가들에서 저임금이나 임금이 없이 들여온 상품들을 반 이상 수입할 때(?), 그들은  효율적으로 전체 할인 소매 영역의 이동성을 분류하기 위해 문에 자물쇠를 둔다(?).

Cheap products are not valued in and of themselves by religious traditions. As the Wal-Mart
public relations machine continues to gain momentum, people of faith need to think more about
our economic witness and demand that our discount giants do not discount human dignity in our
name.

값이 싼 제품은 종교적인 전통에 의하면 그들에게 가치있는 것이 아니다. 월마트가 원동력을 얻기 위해 대외 관계 활동(?)을 계속한다면, 믿음을 가진 사람은 우리의 경제에 대한 증인됨에 대해 더욱 생각하고 할인 판매점들이 인간의 위엄도 할인하지 말도록 요구해야 할 것이다.

C. Melissa Snarr is an associate professor of ethics at Vanderbilt University in Nashville,
Tennessee, where she teaches courses ranging from Early Christian Political Thought to Religion
and War in an Age of Terror.
위로